Кто был на кладбище, на похоронах или работал с мёртвыми, приносит на себе «кладбищенский след»: фон смерти, чужие взгляды, иногда прилипалу. Не очистившись, тащишь это в дом, в семью, в дела — отсюда тоска, упадок, ссоры «на ровном месте» после похорон. Здесь — полный обряд очищения после кладбища: что сделать у порога, как смыть, окурить, заземлиться и вернуться «в жизнь». Обязательная гигиена всякого, кто ходит к мёртвым.
Когда обязательно чиститься
- после похорон, поминок, любого визита на кладбище;
- после вызова, гадания с вызовом, работы с землёй/предметами могилы, упокоения;
- если после кладбища навалилась тоска, тяжесть, упадок, «кто-то рядом» — чистка срочно.
Что приготовить заранее
- у порога дома — возможность не входить «грязным»: соль, веник/обмести, сменная одежда;
- проточная вода (кран сойдёт) или солёная вода; соль крупная;
- ладан/полынь/можжевельник для окуривания; свеча;
- что-то горячее попить и поесть (заземление), тёплый дом, свет.
Порядок очищения
1. У порога — стряхнуть след
Не вноси кладбище в дом. У двери обметись/отряхнись сверху вниз «от себя», обмети обувь, скажи:
> «Что на кладбище взял — на кладбище и оставил. Что прицепилось — у порога стряхиваю. В дом несу себя живого, а мёртвое — за порог. Чужое, отстань, здесь тебе нет хода».
Обувь оставь у порога, по возможности переоденься в чистое сразу.
2. Смыв (омовение)
Вымойся проточной/солёной водой, особенно руки, лицо, темя, сверху вниз, представляя, как след смывается и уходит в сток:
> «Водой смываю с себя погост, землю мёртвую, взгляды чужие, тоску кладбищенскую, тяжесть смертную. С головы, с лица, с рук — всё долой, всё в воду, всё прочь. Куда вода — туда и след. А я остаюсь чистый, живой, лёгкий».
Руки мой особо (ими брал, ставил, копал): «руки чисты, дело смыто».
3. Соль
Брось щепоть соли в воду для умывания или разотри сухой солью ладони, ополосни:
> «Соль выжигает чужое, соль снимает след. Что не смылось — то солью сжигаю. Чисто, начисто, дочиста».
4. Окуривание
Окури себя дымом полыни/ладана с ног до головы, вокруг, особенно за спиной и над головой:
> «Дымом окуриваю, чужое выкуриваю. Чем дымом не возьмётся — то в дым и уйдёт. Светлый дым — мне защита, тёмный след — вон».
Окури и порог/прихожую, куда вошёл.
5. Заземление и возврат «в жизнь»
Сядь, выпей горячего, поешь простого (хлеб, чай — еда возвращает «в тело и в жизнь»), посиди при свете, среди живых/в звуках жизни:
> «Я живой, я дома, я среди живых. Ноги мои в землю живую вросли, кровь моя тёплая, сердце моё бьётся. Кладбище — позади, жизнь — впереди. Здесь и сейчас, с живыми, в тепле и свете».
6. Закрыть
> «Очищен, омыт, окурен, заземлён. Кладбищенского следа на мне нет, в дом я его не внёс. Чисто, светло, живо. Так и есть».
Воду слей, грязное (если в нём «слёг») выстирай с солью; свечу погаси колпачком.
Признаки
- лёгкость, тепло, «вернулся в себя», ушла тяжесть и зыбкая тоска;
- спокойный сон без кладбищенских снов;
- если тяжесть осталась/липнет — возможно, прицепилась прилипала (см. отсыл) или подсадка (см. снятие): чисти глубже;
- регулярно чистясь после визитов, не накапливаешь «фон» — это и есть профилактика выгорания некроманта.
Рамка Маат
Очищение после кладбища — это возвращение границы между смертью и жизнью в самом практике: ты был среди мёртвых, теперь сознательно возвращаешься к живым и не тащишь смерть домой. Цена правильной гигиены — чиститься всякий раз, не лениться, заземляться и беречь дом и близких; цена небрежения — внесённый в дом «фон» оборачивается тоской, упадком, ссорами и выгоранием, и страдают не только ты, но и семья. Маат здесь — мера и забота: ходить к мёртвым можно, но возвращаться к живым нужно чисто и до конца. Это не суеверие, а равновесие — отдать смерти смертово и взять себе живое. Чиститься или пренебречь — выбор практика, но след, не смытый им, ложится и на близких, и спрос за это на нём.