Это тёмная сторона работы с землёй: остудить чувство, развести двоих, разорвать связь. Делается землёй с могилы — на холод и расхождение «как остыл мёртвый, как разошлись живые с ним». Здесь — полный обряд остуды с дословными наговорами. Подаётся прямо и без купюр: с какой могилы брать, как навести холод, как развести пару. Применяй на разрыв того, что вредит (наведённой привязки, своей пагубной страсти, разлучении ради спасения), а не на чужое счастье — почему, сказано в Рамке.
С какой могилы
- двух разных могил (для разведения пары — по горсти с каждой, «как они врозь лежат»);
- могила одинокого, бобыля, того, кто умер в разладе — на холод и расставание;
- с изножья (ноги — «расходятся дороги») и не с сердца (сердце — на привязку, нам нужно обратное).
Взять по чину выкупа (см. взятие под цель). Луна — убывающая (всё уходит, тает) или тёмная; день — по делу; время — сумерки/полночь.
Материалы
- две доли могильной земли (с двух могил — на пару; с одной — на остуду чувства);
- две свечи (на разведение — назвать их именами), чёрная нить; лёд или холодная вода; соль; бумага с именами; чёрная тряпица.
Обряд остуды чувства (своего или наведённого)
Если нужно остудить свою болезненную страсть или снять с себя наведённую присушку:
1. Зов холода
Зажги свечу, поставь воду со льдом, насыпь землю на чёрную тряпицу:
> «Земля могильная, холодная, мёртвая, забери жар, что меня жжёт. Как стынет тело в земле, так пусть стынет во мне это пламя, эта сушь, эта неволя».
2. Наговор остуды
Возьми землю в горсть над холодной водой, проговори, называя, от чего/кого студишь:
> «Остудись, сердце моё, от (имя / от этой страсти, от этой сухоты). Как мёртвый не любит, не тоскует, не зовёт, так и я не буду любить, тосковать, звать. Холод мне в грудь, лёд мне на сердце, воля мне назад. Что присушено — рассохни, что наведено — отстань, что моё — ко мне вернись свободным».
Высыпь землю в холодную воду, размешай, вынеси и вылей за порог, в сторону заката, не оглядываясь: «ушло, остыло, кончилось».
Обряд разведения пары
Применяй на разрыв связи, что губит (зависимость, насилие, наведённое присушкой), а не на чужую крепкую любовь.
1. Назвать
Две свечи назови именами двоих, поставь врозь. Между ними насыпь две доли земли с разных могил. На бумаге напиши имена рядом.
2. Развести
Разрежь бумагу между именами надвое, разводя половины в стороны, и веди свечи врозь, говоря:
> «Как два мёртвых на двух могилах врозь лежат и не сойдутся, так (имя) и (имя) пусть разойдутся, остынут, друг к другу не потянутся. Меж ними — земля могильная, холод да межа. Слово моё — нож, режу связь надвое. Врозь да порознь, навек да навсегда».
3. Запереть
Свяжи две половинки бумаги с долями земли в отдельные узелки чёрной нитью, разнеси и закопай в разных местах (или одно в проточную воду):
> «Связано — развязано, что было вместе — то порознь легло. Земля держит, холод стережёт, назад не сойтись».
Закрытие и расплата
Поблагодари и отпусти землю/умерших: «спасибо, что остудили; идите с миром, долга на мне нет — заплачено». Верни/брось остатки прочь от дома. Умойся, окурись, отогрейся (выпей горячего, посиди в тепле — ты работал с холодом, верни себе тепло жизни). Расплатись на могилах, как обещал.
Рамка Маат
Остуда и разлука — реальная сила и тяжёлая работа с прямой отдачей. Цена правильной работы — заплатить мёртвым, отогреть себя, держать ответ; цена нарушения — холод, что навёл на чужую жизнь, вернётся в твою: разведёшь любящих ради каприза или зависти — получишь ту же пустоту и одиночество, остудишь невинного — остынешь сам. Маат здесь — закон возврата работает в полную силу: разрывать можно то, что губит (своё рабство, наведённую неволю, союз, в котором бьют и ломают), и нельзя — чужое живое счастье ради корысти. Граница не «нельзя колдовать», а на что ты направляешь холод. Делать или не делать остуду и на кого — выбор практика; равновесие взыщет по тому, было ли это спасением или разрушением, и платить будет он сам.